+++Wo ist der Klang des Akkordeons zu hören? Bei den schwingenden Zungen im Instrument, im luftigen Zwischenraum vom++++++Where is the sound of the accordion to be heard? In the vibrating tongues of the instrument, in the airy space between+++ Akkordeon bis zum Zuhörer oder gar erst auf seinem Trommelfell? Wie spielt Luft mit als Resonanzraum, Träger von Klang?
Für diese Komposition ging meine ganze Aufmerksamkeit auf das flüchtige Zeichnen mit Tönen, Klängen in der Luft und: das Zeichnen im Raum.
Die graphische Notation ist völlig frei von jedem Musiker zu interpretieren. Nur die Dauer von 60 Sekunden ist vorgegeben. Der Spieler kann assoziativ die Farbe blau wählen oder das Durchgängige abwechselnd zum Punktuellen oder sie als Vorlage für einen anderen Erinnerungszusammenhang frei wählen.the accordion and the listener, or not even before it reaches his eardrums? How does the air play a part as a resonance space, the carrier of sound? For this composition, my whole attention was centred on the fleeting drawing with notes, sounds in the air and: drawing in space.
The graphic notation is to be interpreted completely freely by any musician. Only the duration of 60 seconds is prescribed. The player can choose freely the colour blue associatively or the continuous alternating with the dotted or as a starting-point for a different context of memories.
[Translation: John Adrian Hannah]